【大公報訊】綜合中新社、南方+報道:國防部新聞發(fā)言人吳謙17日就近期涉軍問題發(fā)布消息。他表示,搞“臺獨”絕不會有好下場,解放軍打“獨”促統(tǒng)絕不會有一丁點手軟。臺灣當(dāng)歸,歸來天地寬。
有記者問,臺灣“中央社”報道,臺灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人賴清德近日發(fā)表講話時妄稱,中國、俄羅斯等國正威脅以規(guī)則為基礎(chǔ)的國際秩序,嚴(yán)重影響“印太”及全球和平穩(wěn)定。臺灣應(yīng)繼續(xù)提高“國防”預(yù)算,強化“國防”力量。請問對此有何評論?
“賴清德之流數(shù)典忘祖、一派胡言?!眳侵t指出,《開羅宣言》和《波茨坦公告》等一系列國際法文件明確臺灣回歸中國,這是二戰(zhàn)后國際秩序的重要組成部分。二戰(zhàn)的勝利果實必須得到尊重和維護(hù),臺灣除了作為中國的一部分,沒有其他的國際法地位。
吳謙指出,事實上,賴清德當(dāng)局勾連外部勢力不斷謀“獨”挑釁,已經(jīng)成為破壞臺海乃至亞太地區(qū)和平穩(wěn)定的最大亂源。正告賴清德當(dāng)局及“臺獨”分子,“以武謀獨”不過是螳臂當(dāng)車,完全是自掘墳?zāi)埂8恪芭_獨”絕不會有好下場,解放軍打“獨”促統(tǒng)絕不會有一丁點手軟?!拔覀冇谐浞值睦碛上嘈牛_灣當(dāng)歸,歸來天地寬?!?/p>
“臺灣當(dāng)歸”翻譯展現(xiàn)中文力量
值得注意的是,對于“以武謀獨”“臺灣當(dāng)歸”的英語表述,微信公眾號“國防部發(fā)布”也在當(dāng)天給出答案,準(zhǔn)確表達(dá)了中文的力量。在“國防部發(fā)布”貼出的雙語實錄中,將“以武謀‘獨’”翻譯為“seek independence by force”,“臺灣當(dāng)歸,歸來天地寬”則為“Taiwan will Return and Have a Better Future”。
事實上,國防部不乏既有力量又十分準(zhǔn)確的“神翻譯”。比如,國防部新聞發(fā)言人張曉剛大校曾在去年的記者會上正告民進(jìn)黨當(dāng)局,“‘挾洋自重’沒出路”,官方翻譯為,“Soliciting foreign support is a dead end”。此外,還將“一旦出手,必是重槌猛擊”翻譯為:“Once the PLA takes action, everyone should be assured that it would be resolute and fierce”,“蚍蜉撼樹、不堪一擊”翻譯為“Will be crushed by the PLA”等。