圖:金庸雖已屆鮐背之年,眉眼中仍神采奕奕(資料圖)
應(yīng)征《大公報(bào)》翻譯脫穎而出
查良鏞是1947年10月進(jìn)入《大公報(bào)》上海館擔(dān)任翻譯工作的。
當(dāng)時,由于工作需要,《大公報(bào)》上海館決定公開招聘三名翻譯。廣告一出,應(yīng)征者高達(dá)109人,年輕最高者60余歲,最小者23歲,資歷有大學(xué)教授、銀行職員、“中央研究院”研究員,還有知名作家并附有出版作品?!洞蠊珗?bào)》上海館在應(yīng)征者中擇其優(yōu)秀者10人參加筆試,試題由當(dāng)時精通英、日、俄文的《大公報(bào)》翻譯主任楊歷樵擬定,并由其閱卷和評分。當(dāng)日試題是:電報(bào)一份,社論一篇,譯成中文。查良鏞僅用65分鐘就第一個交卷,隨后立即進(jìn)行口試。由于查良鏞筆試、口試成績優(yōu)秀,不久被《大公報(bào)》錄取,并列為錄取者榜首。
圖:香港《大公報(bào)》籃球隊(duì)人員合影,后排左二為金庸(資料圖)
1948年3月5日,《大公報(bào)》香港版復(fù)刊。由于缺人手,急需一名翻譯,《大公報(bào)》上海館原定派另一位翻譯前往。查良鏞清楚地記得,這位翻譯姓李,是與自己一同參加公開招聘而進(jìn)入《大公報(bào)》上海館的。由于這位李姓翻譯剛剛新婚,報(bào)館征得查良鏞意見后,暫派查良鏞前往香港館工作。沒想到,這一去就是半個多世紀(jì)就是完全不同的人生。就是這一次工作變遷,這一個偶然的機(jī)緣,令查良鏞與香港結(jié)下了不解之緣。
現(xiàn)在回過頭來看,查良鏞不禁感嘆命運(yùn)的神奇,他說:“就差這么一點(diǎn),可能就來不了香港,人生的命運(yùn)可能就會完全不同。”
圖:2009年4月,金庸重回大公報(bào),對于自己曾經(jīng)工作近十年的報(bào)社,感慨萬千(資料圖)
查良鏞任職《大公報(bào)》香港館,先后做過記者、翻譯和編輯,《大公報(bào)》創(chuàng)辦《新晚報(bào)》后,查良鏞又任《新晚報(bào)》的副刊編輯。
1953年,兩位著名拳師太極拳掌門吳公儀與白鶴拳師父陳克夫大師打擂比武,由于香港法律禁止武師之間決斗,遂移師澳門舉行。想不到香港竟有數(shù)萬人乘船過海,日夜觀戰(zhàn),盛況空前。香港各報(bào)都予以大版報(bào)道,風(fēng)行一時。
《新晚報(bào)》由此獲得啟發(fā),便在副刊上試辟武俠小說連載專欄,約請能編能寫的副刊編輯陳文統(tǒng)、查良鏞出陣,陳文統(tǒng)以筆名梁羽生寫第一部武俠小說《龍虎斗京華》,查良鏞以筆名金庸寫第一部武俠小說《書劍恩仇錄》,結(jié)果一炮打響,《新晚報(bào)》一時間洛陽紙貴,銷路倍增,梁羽生、金庸亦因此聲名大噪。
圖:梁羽生(右)和金庸(左)開啟一代武俠新風(fēng)之后,1966年,香港《海光文藝》上發(fā)表過一篇署名佟碩之的《金庸梁羽生合論》,文中云:“開風(fēng)氣也,梁羽生,發(fā)揚(yáng)光大者,金庸。”(資料圖)
連載小說“三劍俠”輪流執(zhí)筆
當(dāng)時《大公報(bào)》編輯部主任陳凡也不禁技癢,以“百劍堂主”的筆名在《大公報(bào)》副刊上寫起了武俠小說,并于1956年10月與梁羽生、金庸在《大公報(bào)》聯(lián)合撰寫《三劍樓隨筆》專欄,他們?nèi)擞址Q為“三劍俠”。
圖:《書劍恩仇錄》是金庸的第一部長篇武俠小說,首次刊載于《大公報(bào)》(資料圖)
《新晚報(bào)》開香港報(bào)紙刊載新派武俠小說風(fēng)氣之先,查良鏞亦由此走上了新派武俠小說的創(chuàng)作之路。迄今為止他已寫了15部長篇小說。
查良鏞于上世紀(jì)五十年代末離開《大公報(bào)》。對于他來說,1948年來香港工作、1953年開始寫作新派武俠小說,這兩次人生的重大契機(jī),都發(fā)生在《大公報(bào)》。